Zlámalík píše:Je to napsáno 2x nepřesně, Roco nepřebírá firma Kühn, ale firmu Kühn, když teda pomineme detaily. Původně napsáno to totiž znamená přesný opak.
On už totiž skoro nikdo neumí tu poněkud starosvětskou zkratku používat. Zkratka
fa vznikla hlavně kvůli korespondenčnímu a telegrafickému obchodnímu a úřednímu styku z podstatného jména
firma vypuštěním prostředních tří písmen, ale jinak se s ní zachází jako s běžným podstatným jménem, takže se v češtině normálně skloňuje: fa, od fy, k fě, fu, o fě, s fou, množné číslo v 1. pádě fy atd. Jo a taky se to píše zásadně bez tečky. A v některých případech to může být poněkud matoucí, protože stejné zkratky se v klasické obchodní korespondenci používalo i pro slovo faktura.
Takže takový úřední dopis mohl vypadat třeba takhle:
Advokátní kancelář
Štěkal & Kousbyrád
Praha, Národní třída 11
Ministerstvo železnic
odbor 13/3
k rukám Dr. tech. Ing. Mlhavého
Praha, Petrské nábřeží 12
V Praze dne 15. října 1930
Vážený pane vrchní inspektore,
v příloze Vám postupujeme Vámi vyžádanou kopii fy č. 12345/30 ze dne 29. m.m. vystavenou naší klientské fě Závody na výrobu kočárů bez koní, a.s., stavební fou Bourák, Zmatkař & Hrůza, spol. s r.o., za provedení prací na železniční vlečce.
V dokonalé úctě,
JUDr. Fridolín Střevo
advokátní koncipient
Vyřizuje:
Hedvika Šílená
Příloha: Dle textu.
... i my dědci ještě můžeme být všelijak užiteční...
Es ist viel später als du denkst.