Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
pát 10 srp, 2018 10:38 am
od belgarat
Bohous ma pravdu. SMAZAT a dalsi licencne-komercne-hadaci balast prosim sem:
viewtopic.php?f=28&t=11516&p=240334#p240334
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
pát 10 srp, 2018 11:59 am
od sidlo
Jak se návěstidlo připojuje?
Návěstidlo musí být v provedení se společnou anodou.
Společná anoda se připojuje na svorku
+, katody potom přes omezovací odpor na svorky
A - P.
Jak zjistím velikost omezovacího odporu?
Ten se vypočítá podle vztahu
R = (U
12 - U
LED) / I
MAXKde
U
12 je napětí na svorce +, které je 12 V
U
LED je úbytek napětí na LED diodě v propustném směru, napsáno v technickém listu součástky
I
MAX je pracovní proud LED diodou, napsáno v technickém listu součástky
R je vypočtený odpor
Doporučuji na první pokus vypočtenou hodnotu odporu zdvojnásobit, jinak to moc svítí. Potom zkusmo hodnoty odporu zvětšovat nebo zmenšovat až do požadovaného svitu.
Je dobré si koupit více odporů, ať se neběhá do obchodu pro jeden každý další kus.
Možnosti jsou
https://arduino-shop.cz/arduino/1082-baleni-rezistoru-30-druhu-celkem-600-kusu-1442860789.html nebo
http://www.ezk.cz/e-shop/select.php?sada=1&str=1&skupina=-10&klic=SADA01-R0207&kod=&od=0&do=100000&razeni=Kat_cislo&rozsah=vse2&sw_sleva=13337#13337Ještě schéma zapojení
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
pát 10 srp, 2018 12:48 pm
od BohousP
Jen poznámka: Místo I
MAX by měl být I
F, tedy proud v propustném směru ("pracovní"). V textu je to v pořádku.
Podrobnosti v
http://www.masinky.info/2014/01/led-led-a-zase-led/
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
sob 11 srp, 2018 9:01 pm
od HonzaM
Považuji za dost nešťastné používat termín “adresy výhybek”, jsou to přece adresy příslušenství. To nejsou jen výhybky.
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 6:05 am
od sidlo
Jaký výraz použít - s tímto problémem bojuji poměrně často. Týká se to překladů a psaní návodů. Na výběr jsou možnosti čistá čeština, anglický převzatý termín, srozumitelný termín pro uživatele, správný odborný termín nebo slangový výraz. A u překladů platí, že kromě předložek, se to týká prakticky všech výrazů.
Proto jsou manuály výrobků velkých zahraničních firem, které si zadaly překlady profesionálním překladatelským firmám, často nesmyslné. Ukázkový příklad "profesionálně" provedeného překladu je slovo signál, protože to bylo v německém originálu nazvané signal. Správný český odborný překlad je návěstidlo. Použití nesprávného překladu pak posouvá význam vět v návodu a návod se stává nesrozumitelným.
Děkuji za upozornění. Doplnil jsem do popisu oba výrazy příslušenství i výhybka (v místech kde jsem to považoval za vhodné).
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 9:07 am
od HonzaM
S problémem terminologie je to samozřejmě zejména u překladů problém. Zejména v poslední době jsou vyvíjena nová dříve neexistující zařizení, mající různé fukce, u nichž je v poslední době většinou použita angličtina, protože ta je dnee celosvětově nejuniverzálnější a předpokládá se, že tedy je srozumitelná ve většině světa. Výrobce, tedy například holandský, proto automaticky vedle holandského návodu nebo softwaru automaticky udělá i anglický, vzhledem k velikosti trhu v německy mluvících řečech občas také německý. Při hledání vhodného výrazu je někdy možné použít víceslovný opis, nebo ponechat původní anglický název, tady je ovšem občas problém s výslovností, kde se slovo jinak píše než čte, pak vnikají různé zpotvořeniny. Třeba "session" se čte "sešn", a z toho vznikla zpotvořenina "sejšna". Dalším problémem je, že jeden anglický výraz má různý, často velmi odlišný význam. Příklad z našeho oboru, "bus", automatický překladač přeloží jako "autobus", ačkoli jde o sběrnici. Nemusí jít ani o automatický překladč, stačí aby překladatel neznal terminologii příslušného oboru. Zákonnou povinností je ke všem prodávaným výrobkům na českém trhu poskytovat český návod, což ovšem často vede k situacím, kdy dodavatel nesežene dostatečně odborného překladatele. Proto si občas raději přečtu anglický originál než český překlad. Nejsem zastáncem češtiny za každou cenu, raději bych používal anglické výrazy, jestliže ovšem existuje již vžitý český výraz, měl by se používat.
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 9:17 am
od HonzaM
Je potřeba upozornit, že na rozdíl od provedení UNI16ARD-NAV-EXT sice není nutné používat pouze zařízení, umožňující využít
extended accessory command packett, jeho použití ale předpokládá pro zadávání návěstí používat počítač se softwarem, umožňujícím souběžně zadat více adres příslušenství, zadávaní tedy není možné třeba z Multimausu. Pro zadávání z Multimausu nebo podobných ovladačů je určen dekodér UNI16ARD-NAV.
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 9:32 am
od BohousP
HonzaM píše:...
Je potřeba upozornit, že na rozdíl od provedení UNI16ARD-NAV-EXT sice není nutné používat pouze zařízení, umožňující využít extended accessory command packett, jeho použití ale předpokládá pro zadávání návěstí používat počítač se softwarem, umožňujícím souběžně zadat více adres příslušenství, zadávaní tedy není možné třeba z Multimausu. Pro zadávání z Multimausu nebo podobných ovladačů je určen dekodér UNI16ARD-NAV.
To není úplně pravda, záleží na konfiguraci návěstidel a dekodéru.
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 9:37 am
od belgarat
HonzaM: erm, neni mozne na Multimouse tech nekolik po sobe nasledujicich adres "prislusenstvi" (na MultiMouse "vyhybek") obslouzit rucne a postupne ? Uznavam ze to je opruz a na obsluhu narocne ... a ze dekoder mozna bude na navestidle signalizovat nejake mezistavy
) .
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 9:43 am
od sidlo
to belgarat: samozřejmě že s MM to také jde. Ale protože je to "vopruz" a během zadávání problikávají jiné návěsti, tak je to považováno za "v praxi nepoužitelné". Pro takové případy je tady UNI16ARD-NAV
http://diskuze.modely.biz/viewtopic.php?f=7&t=11507
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 10:10 am
od sidlo
Vzato čistě teoreticky.
Na kolejišti nikdy nebude návěstidlo, které by potřebovalo 5 adres.
Většina návěstidel si vystačí s 1 nebo 2 adresama.
Výjimka je pouze vjezdové návěstidlo, které většinou potřebuje adresy 3.
Dekodér má parametr zpoždění návěsti. Když se tam dá hodnota 255, tak návěstidlo čeká 32 s na další příkaz než změní návěst. A to se dá i s MM v pohodě zvládnout, ale je to nepraktické.
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 11:06 am
od belgarat
Sidlo: rozumim
narazel jsem na to HonzovoM cervene "nelze pouzit multimaus". Je to zhruba stejne presne jako "vyhybka", ze ? To s neprakticnosti je naprosto jasne, i tak ale jde multimaus pouzit napr. pri ozivovani nebo testovani navestidla, v extremnim pripade jako docasne reseni.
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
ned 12 srp, 2018 8:58 pm
od HonzaM
belgarat píše:Sidlo: rozumim
narazel jsem na to HonzovoM cervene "nelze pouzit multimaus". Je to zhruba stejne presne jako "vyhybka", ze ? To s neprakticnosti je naprosto jasne, i tak ale jde multimaus pouzit napr. pri ozivovani nebo testovani navestidla, v extremnim pripade jako docasne reseni.
To ano, bylo to řečeno nepřesně, měl jsem na mysli že nelze s Multimausem plně využít všechny možnosti které dekodér poskytuje.
Re: UNI16ARD-NAV-MX arduino dekodér pro ovládání návěstidel
Napsal:
čtv 16 srp, 2018 4:33 pm
od BohousP
Já jsem tento dekodér použil na 6 ks ranžírek a dvě cestová návěstidla (stop-konec vlakové cesty-červená / nezabezpečený posun do depa - červená+bílá). Funguje to výborně. Na rozdíl od jiných dekodérů považuji za výhodu, že každé návěstidlo má svou vlastní adresu. Samozřemě, je to tím, že jsou pouze dvoustavová. Řízení čímkoliv, myši i software.