Stránka 1 z 1

Preklad RailRoad & Co TrainController v7

PříspěvekNapsal: stř 17 úno, 2016 9:23 am
od jaro99
Dobrý večer, ako začínajúci železničný modelár čerpám veľa informácii z vašej stránky, hlavne čo sa týka digitálu a sw TC. A keďže štartovací set od firmy ROCO ktorý si chcem zakúpiť bude dostupný až v júli tohoto roku, tento čas chcem využiť aby som sa oboznámil s touto tématikou aspoň teoreticky. Keďže plánujem používať sw TC, hlavne sa snažím oboznámiť sa s týmto programom. Vaše stránky sú na to ako stvorené. Tento program je však len v EN verzii a preto som sa pustil do prekladu tohoto programu. Bohužiaľ všetko sa nedá preložiť len tak naslepo, bez toho aby som to videl v programe. Keďže tento program ešte neovládam podrobne, chcel som Vás poprosiť o testovanie tohoto prekladu do SK jazyka. Alebo či by ste mi niekoho odporučil na testovanie prekladu. Mám nainštalovanú verziu 7 z ktorej robím preklad. Zo slovenska sa mi zatiaľ neozval žiadny záujemca o testovanie.

Jaroslav

Re: Preklad RailRoad & Co TrainController v8

PříspěvekNapsal: stř 17 úno, 2016 8:55 pm
od matejkocis
A nemohol by si sem dať nejaký link na tú slovenčinu? :D
Čo sa týka samotného software najväčším odborníkom je asi Martin
http://lokopin.wz.cz/

Re: Preklad RailRoad & Co TrainController v7

PříspěvekNapsal: čtv 18 úno, 2016 5:33 pm
od jaro99
V programe sú použité dva reťazce "Path" a "Route". Obidva reťazce sa dajú preložiť ako "Cesta" alebo "Trasa". Majú tieto reťazce v programe rovnaký význam, alebo to program nejako rozlišuje?

Re: Preklad RailRoad & Co TrainController v7

PříspěvekNapsal: sob 20 úno, 2016 10:58 am
od jirkah
Ahoj mam možnost testovat Jarovo překlad a musim říct , že Jaro udělal za krátký čas pořádný kus práce. Chtěl bych se přimluvit aby nám ještě někdo pomohl s testováním a hledáním mezer , které je nutno nahradit nebo přeložit. Myslím , že pro uživatele potom bude mnohem příjemnější ovládat program v SK jazyce než v AN a hlavně ty modeláři co moc neovládají anglinu jako třeba Já :-) .

Re: Preklad RailRoad & Co TrainController v7

PříspěvekNapsal: sob 20 úno, 2016 11:49 am
od mpinta
jaro99 píše:V programe sú použité dva reťazce "Path" a "Route". Obidva reťazce sa dajú preložiť ako "Cesta" alebo "Trasa". Majú tieto reťazce v programe rovnaký význam, alebo to program nejako rozlišuje?

Sice bych spíš uvítal kontakt SZ, nebo lépe přímo na můj mail, protože podle dotazu soudím, že "překladatel" s TC není příliš kamarád, ale aspoň odpovím na tento triviální dotaz.

Sice nevím, jak je to ve slovenštině, ale v češtině je cesta chápána jako základní prvek, kdežto trasa jako prvek složený (a to nejen z cest).

V TC je to logicky podobně.
Cesta / Route je spojení mezi dvěma bloky.
Trasa / Path je spojení startu a cíle, je tedy složená z jednotlivých cest a bloků.

Pokud se mýlím, rád se nechám poučit. Ale prosím mimo diskuzi, sem až závěry. Místní experti jsou na význam cest a tras schopni vytvořit několikastránkový elaborát.

Re: Preklad RailRoad & Co TrainController v7

PříspěvekNapsal: sob 20 úno, 2016 4:42 pm
od fira
Ahoj tiež sa priklanam k Martinovi.Bolo by dobre sa spojit a porozpravat. Mozno by som aj ja pomohol.Je dobre cez SZ mail,pripadne Skype

Re: Preklad RailRoad & Co TrainController v7

PříspěvekNapsal: sob 20 úno, 2016 8:17 pm
od matejkocis
Takze konecne som sa dostal k vyskusaniu - musel som si naistalvat verzu 7. Zatial to vyzera velmi dobre, takze mozem len podakovat a dufam ze sa bude darit dalej